P
Praefīxa
Prefixes
Prefixes attach to the front of a base verb and shift its direction, intensity, or meaning. They are the engine of Latin vocabulary growth. In the examples below, the prefix is highlighted in each word.
ab-
"away from, off"
spatial
Assimilation: abs- before c, t (abstinēre); ā- before m, v, f (āvertere, āferre). The full ab- shows clearly before vowels and most consonants.
-
abesse
to be away · absent, absence
-
abdūcere
to lead away · abduct, abduction
-
abstinēre
to hold oneself away from · abstain, abstinence
-
āvertere
to turn away · avert, aversion
-
abicere
to throw away · abject
See also: dūcere, esse, vertere in the verb dictionary.
ad-
"to, toward, up to"
spatialassimilation
Assimilation: ad- matches the consonant that follows it — almost always. ac- (accēdere), af- (afferre), ag- (aggredi), al- (allāre), an- (annectere), ap- (appōnere), ar- (arripere), as- (ascendere), at- (attribuere). This is one of the most heavily assimilated prefixes in Latin.
-
advenīre
to come to, to arrive · advent, adventure
-
accēdere
to come close, to approach · accede, access, accessible
-
admittere
to send toward, to let in · admit, admission
-
ascendere
to climb toward/up · ascend, ascent
-
attribuere
to assign to · attribute, attribution
-
afferre
to bring to · afferent (med.)
See also: venīre, mittere, ferre, dūcere in the verb dictionary.
ante-
"before, in front of"
timespace
-
antecēdere
to go before · antecede, antecedent
-
antepōnere
to place before, to prefer · antepose
-
antesignānus
soldier in front of the standards (picked troops) · antesignani
-
antemūrāle
outwork in front of a wall · antemurale
English ante- survives in anteroom, antechamber, antedate. Not to be confused with anti- (Greek, "against").
circum-
"around, on all sides"
spatial
-
circumīre
to go around · circuit (via circuitus)
-
circumscrībere
to draw a line around · circumscribe
-
circumstāre
to stand around · circumstance, circumstantial
-
circumdūcere
to lead around · circumduct
-
circumvenīre
to come around, to outmaneuver · circumvent
con- / com- / cum-
"with, together; thoroughly"
cooperativeintensiveassimilation
⚠ con- has two distinct jobs. It can mean "with / together" (convenīre = come together) or serve as an intensifier meaning "thoroughly, completely" (conficere = make completely = finish). Both uses are very common — check which reading fits the base word.
Assimilation: com- before b, m, p (committere, componere); col- before l (colloquī); cor- before r (corrumpere); co- before vowels and h (coīre, cohors).
-
convenīre
to come together · convene, convention, convent
-
compōnere
to put together · compose, component, composition
-
committere
to send together, to join, to entrust · commit, commission
-
colloquī
to speak together · colloquy, colloquial
-
corrumpere
to break thoroughly, to destroy · corrupt, corruption
-
conficere
to make completely, to finish · confect, confection
See also: venīre, pōnere, mittere in the verb dictionary.
contrā-
"against, opposite"
opposition
-
contrādīcere
to speak against · contradict, contradiction
-
contrāhere
to draw together against, to make a deal · contract, contractor
-
contrāvenīre
to come against, to violate · contravene
-
contrāpōnere
to place in opposition · contrapose, contrapositive
dē-
"down from; away; thoroughly"
spatialintensive
Like con-, dē- can be spatial ("down from," "away") or intensifying ("completely, thoroughly"). Dēlēre doesn't mean "to lē down" — there is no base verb *lēre. The dē- here is purely intensive. When in doubt, look for a recognizable base.
-
dēscendere
to climb down · descend, descent
-
dēpōnere
to put down, to set aside · depose, deposit, depot
-
dēdūcere
to lead down/away · deduce, deduction
-
dēmittere
to send down · demit, demise
-
dēlēre
to destroy completely · delete, deletion
-
dēferre
to carry down/away, to report · defer, deference
See also: pōnere, dūcere, mittere, ferre in the verb dictionary.
dis- / dī-
"apart, in different directions; not"
separationnegationassimilation
Assimilation: dif- before f (differre); dī- before most single consonants (dīvidere, dīcere in some compounds). The full dis- before vowels and voiced consonants.
-
discēdere
to go apart, to leave · decease (via discēssus)
-
differre
to carry apart, to be different · differ, difference, different
-
dīvidere
to divide apart · divide, division, dividend
-
dissentīre
to feel differently · dissent, dissension
-
dispōnere
to place apart, to arrange · dispose, disposition
ex- / ē-
"out of, from; thoroughly"
spatialintensiveassimilation
Assimilation: ē- before most consonants (ēdūcere, ēmittere); ef- before f (efferre, efficere); full ex- before vowels and before s, c, p, q, t.
-
exīre
to go out · exit, exodus
-
excēdere
to go beyond · exceed, excess, excessive
-
ēdūcere
to lead out · educate, education
-
expōnere
to put out, to explain · expose, expound, exponent
-
efficere
to make out/through · effect, effective, efficient
-
ēmittere
to send out · emit, emission
See also: dūcere, mittere, pōnere, ferre in the verb dictionary.
in- ①
"in, into, onto" (motion or direction)
spatialassimilation
This in- and the negative in- ② look identical. Context tells them apart: if you can attach the meaning "into/onto" to the base verb sensibly, it's this one.
Assimilation: im- before b, m, p (impōnere, immittere); il- before l (illūstrāre); ir- before r (irrigāre).
-
invenīre
to come upon, to find · invent, invention
-
impōnere
to place onto · impose, imposition
-
intrōdūcere
to lead inward · introduce, introduction
-
invadere
to go into, to attack · invade, invasion
-
illūstrāre
to light up, to make clear · illustrate, illustrious
in- ②
"not, un-" (negation)
negationassimilation
Assimilation: Same pattern as in- ①: im- before b, m, p; il- before l; ir- before r.
-
incrēdibilis
not believable · incredible
-
immortālis
not mortal · immortal, immortality
-
illicitus
not permitted · illicit
-
irregulāris
not regular · irregular
-
inimīcus
not friendly · enemy (via Old French)
inter-
"between, among"
relational
-
intervenīre
to come between · intervene, intervention
-
intermittere
to send between, to pause · intermit, intermission
-
interpōnere
to place between · interpose, interpolate
-
interrogāre
to ask (between parties) · interrogate, interrogation
-
interficere
literally "to put between" — idiom for "to kill" · interfect (rare)
intrā-
"within, inside"
spatial
-
intrāmūrānus
within the walls · intramural
-
intrāvenōsus
within the veins · intravenous (IV)
-
intrānet
(modern compound) network within an organization · intranet
Pair with extrā- (outside) and contrast with inter- (between).
intrō-
"inward, to the inside"
spatial
-
intrōdūcere
to lead inward · introduce, introduction
-
intrōīre
to go inward · intro (music term)
-
intrōspicere
to look inward · introspect, introspection
-
intrōvertere
to turn inward · introvert
nē- / nec-
"not, no" (older negation)
negation
This is an older, less common negative prefix than in- ②, but it survives in some very common words. Often fused so tightly with the base that it no longer looks like a prefix.
-
nēfās
not right, not lawful (divine law) · nefarious
-
nēsciō
I do not know · nescient, nescience
-
negāre
to say no, to deny · negate, negative, deny
-
necesse
not yielding, unavoidable · necessary, necessity
ob-
"toward, against, in the way of"
oppositionassimilation
Assimilation: oc- before c (occurrere); of- before f (offerre); op- before p (oppōnere, opportūnus); os- before s in some words.
-
obstāre
to stand in the way · obstacle, obstinate
-
occurrere
to run toward, to meet · occur, occurrence
-
oppōnere
to place against · oppose, opponent, opposition
-
offerre
to bring toward, to present · offer
-
obvenīre
to come toward, to fall to (someone's lot) · obviate, obvious
per-
"through; thoroughly, completely"
spatialintensive
per- can be spatial ("through") or intensifying ("all the way, completely"). Perficere — "to make all the way through" — gives us perfect. The idea is something completed without gaps.
-
pervenīre
to come through, to arrive · parvenu (French borrowing)
-
permittere
to send through, to allow · permit, permission, permissive
-
perficere
to make completely · perfect, perfection
-
perlegere
to read all the way through · perusal (via peruse)
-
perturbāre
to disturb thoroughly · perturb, perturbation
-
perdūcere
to lead all the way through · perdurant
See also: mittere, facere/ficere in the verb dictionary.
post-
"after, behind"
timespace
-
postpōnere
to place after, to delay · postpone
-
postscrībere
to write after · postscript (P.S.)
-
posterus
coming after, following · posterior, posterity
-
postmortem
after death · post-mortem (medical, legal)
Pair with ante- (before). English uses post- very freely: postwar, post-game, postmodern.
prae-
"before, in front, ahead"
timespace
In English, prae- became pre-. Nearly every pre- word in English has a Latin prae- behind it.
-
praepōnere
to place before · preposition
-
praedīcere
to say beforehand · predict, prediction
-
praemittere
to send ahead · premise
-
praeferre
to carry before, to favor · prefer, preference
-
praescrībere
to write in advance · prescribe, prescription
prō-
"forward, forth; on behalf of"
spatialrepresentative
-
prōcēdere
to go forward · proceed, process, procession
-
prōdūcere
to lead forward, to bring out · produce, product, production
-
prōmittere
to send forward, to give one's word · promise, promissory
-
prōpōnere
to place forward, to propose · propose, proposition, proponent
-
prōferre
to carry forward · proffer
See also: mittere, dūcere, pōnere, ferre in the verb dictionary.
re- / red-
"back, again"
reversalrepetition
Assimilation: red- before vowels (redīre = to go back; reddere = to give back). Otherwise re- does not change.
-
revenīre
to come back, to return · revenue, revenant
-
remittere
to send back · remit, remission, remittance
-
recēdere
to go back, to withdraw · recede, recession, recess
-
repōnere
to put back · repose, repository, reposit
-
reddere
to give back · render (via French rendre)
-
referre
to carry back, to report · refer, reference, relate
retrō-
"backward, behind"
spatialtime
-
retrōvertere
to turn backward · retrovert
-
retrōgradus
stepping backward · retrograde
-
retrōspectus
a looking back · retrospect, retrospective
-
retrōcēdere
to go backward · retrocede, retrocession
sē- / sed-
"apart, aside, without"
separation
Assimilation: sed- before vowels (seditio comes from sēd- + itiō).
-
sēcēdere
to go apart · secede, secession
-
sēpōnere
to put aside, to set apart · separate (related via sēparāre)
-
sēdūcere
to lead aside, to lead astray · seduce, seduction
-
sēcernere
to sift apart · secret, secrete, secretion
-
sēditiō
a going apart (of factions) · sedition, seditious
sub-
"under, from below; secretly; somewhat"
spatialdegreeassimilation
Assimilation: suc- before c (succēdere); suf- before f (sufferre, sufficit); sug- before g (suggerere); sup- before p (suppōnere); sur- before r (surrēctus, from surgere).
-
subvenīre
to come to someone's aid (from below) · subvene, subvention
-
succēdere
to go under/after, to follow · succeed, success, succession
-
suppōnere
to place under · suppose, supposition, suppositorium
-
submittere
to send under, to yield · submit, submission
-
sufferre
to carry under, to bear up under · suffer, sufferance
super-
"above, over, beyond"
spatialdegree
-
superesse
to be above/left over, to survive · supersede (via supercēdere)
-
supervenīre
to come over/upon suddenly · supervene
-
superāre
to go above, to overcome · surmount (via French surmonter)
-
superpōnere
to place above · superpose, superimpose
-
superlātīvus
carried above all others · superlative
trāns-
"across, through, beyond"
spatial
Assimilation: trā- before d, l, n, j in some words (trādere, trānsire often written trāire). The full trāns- before most consonants and vowels.
-
trānsīre
to go across · transit, transition, transient
-
trānsmittere
to send across · transmit, transmission
-
trānsferre
to carry across · transfer, translate (via translātus)
-
trānsportāre
to carry across · transport, transportation
-
trādere
to hand over, to pass along · tradition, treason (via French)
See also: mittere, ferre, īre in the verb dictionary.
ultrā-
"beyond, on the far side of"
spatialdegree
-
ultrāmontānus
beyond the mountains · ultramontane
-
ultrā + adj.
beyond the range of — · ultraviolet, ultrasound, ultra-marathon
-
ultrāque
on both sides beyond (Hussite slogan) · Utraquist
English has extended ultra- into a general intensifier ("ultra-rare," "ultra-wide"). In Latin it was strictly spatial before it became hyperbolic.
S
Suffīxa
Suffixes
Suffixes attach to the end of a verb stem (usually the perfect stem) and transform it into a noun or adjective. Once you know what job each suffix does, you can predict the meaning of a word you've never seen before.
-tor / -trix
"one who does ___" (agent noun)
verb → nounagent
Added to the perfect stem of a verb. -tor is masculine; -trix is feminine (same person, different grammatical gender). In English, these become -or or -er.
-
nārrātor
one who tells (from nārrāre) · narrator
-
ōrātor
one who speaks/pleads (from ōrāre) · orator, oratory
-
imperātor
one who commands (from imperāre) · emperor, imperator
-
victor / victrix
one who conquers (from vincere) · victor, victrix
-
scrīptor
one who writes (from scrībere) · scriptor
-
dictātor
one who dictates (from dictāre) · dictator
-tiō / -siō
"the act of ___-ing; the result of ___-ing"
verb → nounaction
The most productive suffix in Latin-derived English. -tiō → English -tion; -siō → English -sion. If an English noun ends in -tion or -sion, there is almost always a Latin -tiō/-siō behind it.
-
nārrātiō
act of telling · narration
-
missiō
act of sending (from mittere) · mission, emission, permission
-
dictiō
act of saying (from dīcere) · diction, dictionary
-
positiō
act of placing (from pōnere) · position, composition, proposition
-
mōtiō
act of moving (from movēre) · motion, emotion, promotion
See also: mittere, dīcere, pōnere, movēre in the verb dictionary.
-ium
"place for ___; result of ___; collection of ___"
verb → nounplace / result
-
audītōrium
place for hearing (from audīre) · auditorium
-
imperium
result of commanding, power/empire (from imperāre) · empire, imperial
-
colloquium
a speaking-together (from colloquī) · colloquy, colloquium
-
studium
eagerness, pursuit (from studēre) · study, studio, student
-
praemium
prize, reward (taken before) · premium
-mentum
"the means or instrument of ___-ing"
verb → nouninstrument
English inherits these as -ment: the "thing by which" something is done. Document is literally "the thing by which you teach (doceō)."
-
documentum
means of teaching (from docēre) · document, documentary
-
monumentum
means of reminding (from monēre) · monument, monumental
-
argumentum
means of proving (from arguere) · argument
-
ōrnāmentum
means of decorating (from ōrnāre) · ornament
-
fundāmentum
means of founding (from fundāre) · fundamental, foundation
-ūra
"process of ___; result of ___; office of ___"
verb → nounprocess
English inherits these as -ure. The suffix names a process or its outcome — so scrīptūra is the act of writing, and also what was written.
-
scrīptūra
writing, what is written (from scrībere) · scripture, script
-
nātūra
birth, the process of being born (from nāscī) · nature, natural
-
cultūra
cultivation (from colere) · culture, agriculture
-
pictūra
painting (from pingere) · picture, pictorial
-
statūra
standing height (from stāre) · stature
-bilis
"able to be ___-ed; worthy of being ___-ed"
verb → adj.passive ability
This suffix almost always has a passive meaning: not "able to ___" but "able to be ___ed." English takes these in as -ble, -able, -ible. If a word ends in -ble in English, check for a Latin -bilis.
-
portābilis
able to be carried (from portāre) · portable
-
audībilis
able to be heard (from audīre) · audible
-
crēdibilis
able to be believed (from crēdere) · credible, incredible
-
lēgibilis
able to be read (from legere) · legible, illegible
-
amābilis
able to be loved (from amāre) · amiable, amicable
-
visibilis
able to be seen (from vidēre) · visible, invisible
-īlis / -ilis
"capable of ___; having the nature of ___"
verb/noun → adj.capacity
Closely related to -bilis, but often attached to noun stems rather than verb stems. English inherits these as -ile, -il.
-
agilis
able to act/move quickly (from agere) · agile, agility
-
facilis
easy to do (from facere) · facile, facilitate, facility
-
fragilis
easily broken (from frangere) · fragile, frail, fracture
-
humilis
close to the ground (from humus) · humble, humility
-
virīlis
of or belonging to a man (from vir) · virile, virility
-ōsus
"full of ___; abounding in ___"
noun → adj.abundance
English takes these in as -ous, -ose. A reliable pattern: if you see an English adjective ending in -ous, the Latin original probably ended in -ōsus.
-
glōriōsus
full of glory · glorious
-
pretiōsus
full of price/value · precious
-
verbōsus
full of words · verbose, verbosity
-
studiōsus
full of eagerness · studious
-
animōsus
full of spirit, courageous · animosity (shifted meaning!)
-
fābulōsus
full of story/legend · fabulous
-īvus
"tending to ___; having the quality of ___"
verb → adj.tendency
English takes these in as -ive. This is one of the most common adjective endings in English from Latin.
-
captīvus
tending to be captured (from capere) · captive, captivity
-
nātīvus
having to do with birth (from nāscī) · native, nativity
-
āctīvus
tending to act (from agere) · active, activity
-
passīvus
tending to suffer/receive (from patī) · passive, passivity
-
fugitīvus
tending to flee (from fugere) · fugitive
-āx
"strongly inclined to ___; excessively ___"
verb → adj.strong tendency
English inherits these as -acious, -acious (tenacious, audacious). The suffix has a slightly exaggerated, intensive flavor — not just "inclined to" but "very much inclined to."
-
tenāx
holding fast (from tenēre) · tenacious, tenacity
-
audāx
daring, bold (from audēre) · audacious, audacity
-
rapāx
snatching, greedy (from rapere) · rapacious, rapacity
-
loquāx
excessively talkative (from loquī) · loquacious, loquacity
-
fugāx
inclined to flee (from fugere) · fugacious (fleeting)
-tās / -itās
"the state or quality of being ___"
adj. → nounabstract quality
English takes these in as -ty, -ity. One of the great abstract-noun-making tools in Latin. Turn any adjective into an abstract noun: lībertās from līber, vēritās from vērus.
-
līberetās
state of being free · liberty
-
grāvitās
heaviness, seriousness · gravity, gravitas
-
vēritās
state of being true · verity, verify
-
dignitās
state of being worthy · dignity, dignitary
-
cīvitās
state of being a citizen; the citizen body · city, civility, civilization
-
fēlīcitās
state of being happy/fortunate · felicity
-tūdō / -itūdō
"the condition or degree of being ___"
adj. → nouncondition
English inherits these as -tude. Where -tās names a quality in the abstract, -tūdō tends to name a condition or measurable degree. Compare: lībertās (freedom as a concept) vs. magnitūdō (greatness as a size).
-
fortitūdō
strength of character (from fortis) · fortitude
-
multitūdō
the condition of being many · multitude
-
altitūdō
height, depth (from altus) · altitude
-
magnitūdō
greatness (from magnus) · magnitude
-
similitūdō
likeness (from similis) · similitude
-ulus / -ula / -ulum
"little ___; a small ___" (diminutive)
noun → noundiminutive
Diminutives express smallness — sometimes affectionately, sometimes dismissively. English inherits them as -ule, -le, -el (globule, particle). The variant -ellus/-ella is also common: libellus (little book), tabella (little board → tablet).
-
globulus
little ball (from globus) · globule
-
rivus → rīvulus
little stream (from rīvus) · rivulet
-
opusculum
little work (from opus) · opuscule
-
tabella
little board (dim. of tabula) · table, tablet
-
libellus
little book (dim. of liber) · libel (originally just a "little document")
-tāre / -itāre
"to do ___ repeatedly; to keep ___-ing" (frequentative)
verb → verbfrequentative
Frequentative verbs are built from other verbs to add the sense of repetition or habit. They show up constantly in English because they were already common in classical Latin. Dictāre is built from dīcere: where dīcere means "to say," dictāre means "to keep saying aloud" — which is what you do when you dictate.
-
dictāre
to say repeatedly (from dīcere) · dictate, dictation
-
cantāre
to keep singing (from canere) · chant, canticle, cantata
-
habitāre
to keep having (from habēre) → to live somewhere · habitation, inhabit
-
agitāre
to keep driving (from agere) · agitate, agitation
-
iactāre
to keep throwing (from iacere) · jactation; compare: jettison
-
clamitāre
to keep shouting (from clāmāre) · exclaim, clamour (via clāmāre)
See also: dīcere, agere in the verb dictionary.